IL LILLA / IL LILLA’
Perché c’è confusione?
Un accento può fare molta differenza!
OSSERVA I MIEI ESEMPI:
Nel giardino di mia mamma fioriscono moltissimi lillà.
Il colore preferito di mia figlia è il lilla.
Le tende della mia camera sono color lilla.
Lady Oscar era una donna che desiderava vivere come un uomo. André, da sempre innamorato di lei, un giorno le disse: “Una rosa non sarà mai un lillà“.
E’ un classico fare confusione tra il colore “lilla” e il fiore “lillà”… Un accento può fare veramente molta differenza!
Gli errori più comuni che ho sentito dagli stranieri nel corso della mia esperienza, sono frasi del tipo:
“Nel mio giardino ci sono dei bellissimi lilla“.
Oppure:
“Il mio colore preferito è il lila“. (con una L)
Sono tante le parole italiane che si differenziano solo per un accento, e quindi cambiano totalmente di significato.
Quali frasi puoi dire, nel linguaggio comune? Eccone alcune, in modo da evitare di fare confusione:
ho comprato della lana lilla. (è il colore).
mi piacciono i lillà, per il loro profumo e colore. (è il fiore)
i boccioli dei lillà sono quasi fioriti. (è il fiore).
la zona di Coldinava, in Liguria, è una meravigliosa distesa lilla, grazie ai campi di lavanda. (è il colore)
Ecco, ora puoi divertirti ad usare “lilla” e lillà” per arricchire le tue frasi e quindi le tue conversazioni!