INFATTI / IN EFFETTI
Perché c’è confusione?
A causa del termine inglese “in fact”, che è un falso amico!
OSSERVA I MIEI ESEMPI:
Il bambino aveva fame e infatti piangeva.
Abbiamo studiato moltissimo e infatti abbiamo superato l’esame.
Carlo è molto distratto, infatti perde sempre le chiavi.
Ho ripensato alla tua proposta, in effetti mi sembra un’ottima soluzione.
Il meteo aveva detto che il tempo sarebbe peggiorato oggi, e in effetti fa più freddo.
Tutti vanno d’accordo con lei, in effetti è molto simpatica e gentile.
E’ un classico fare confusione tra “infatti” e “in effetti“… Spesso i due termini si confondono, a causa del falso amico “in fact”, ma hanno significati differenti.
Gli errori più comuni che ho sentito dagli stranieri nel corso della mia esperienza, sono frasi del tipo:
“Infatti mi sento ancora molto stanco“. (Sicuramente questa persona voleva dire che, in effetti (effettivamente) si sente ancora molto stanca).
Oppure, ancora più complicato, (e qui sta a me interpretare il senso giusto!):
“Ho passato una bella giornata e in effetti mi sono divertito. Ho passato una buona giornata e infatti mi sono divertito. (Uhm… cosa avrà voluto dire questa persona? Entrambe le frasi sono corrette, ma c’è una differenza di significato).
In ogni caso, parlando correttamente si dovrebbe dire qualcosa del tipo:
- Mi piace molto dipingere e infatti vorrei fare il pittore. (so già che voglio fare il pittore).
- Mi piace molto dipingere, in effetti potrei fare il pittore. (sto ponderando che potrebbe essere una buona idea).
Ecco, ora puoi divertirti ad usare “infatti” e “in effetti” per arricchire le tue frasi e quindi le tue conversazioni!