eventualmente / alla fine

EVENTUALMENTE / ALLA FINE

Perché c’è confusione?

A causa del termine inglese “eventually”, che è un falso amico !

OSSERVA I MIEI ESEMPI:

Eventualmente, se hai bisogno di me, telefonami domani tra le 10.00 e le 12.00.

Ho provato tanti vestiti ma alla fine non ho comprato nulla.

Ieri volevo preparare una cena a base di pesce o eventualmente di carne.

Alla fine della settimana mi sento sempre un po’ stanca.

E’ un classico fare confusione tra “eventualmente” e “alla fine“… L’inglese è la lingua più parlata al mondo e per la maggioranza degli stranieri è automatico tradurre “eventually” con “eventualmente”. Purtroppo!

Gli errori più comuni che ho sentito dagli stranieri nel corso della mia esperienza, sono frasi del tipo:

Ho mangiato il primo, il secondo, e eventualmente il dolce”. (è chiaro che questa persona intende dire che alla fine della cena ha mangiato anche il dolce).

Oppure:

Eventualmente ho deciso di andare in Sardegna”. (questa persona intende dire che alla fine ha deciso di andare in Sardegna, dopo tanti dubbi).

Oppure, ancora più complicato, (e qui sta a me interpretare il senso giusto!):

Cucinerò del pesce, delle verdure, del riso e, eventualmente, preparerò un dolce”. (Uhm… cosa avrà voluto dire questa persona? Avrà fatto l’errore del “falso amico“? Forse intende dire che eventualmente – cioè forse, in caso – cucinerà il dolce? Oppure intende dire che alla fine, dopo aver cucinato tutto il resto, preparerà anche il dolce? Bisognerebbe partecipare a questo pranzo!)

In ogni caso, parlando correttamente si dovrebbe dire qualcosa del tipo:

  1. Alla fine non sono uscito, sono rimasto a casa. (dopo un po’ di dubbi, se uscire o restare a casa, ho deciso per la seconda).
  2. Se il dolore non ti passa, eventualmente chiama il medico. (in caso, se c’è questa possibilità).
  3. Ho aspettato un’ora e alla fine Marco non è venuto. (anche dopo un’ora, lui non c’era).

Quali frasi puoi dire, nel linguaggio comune? Eccone alcune,  in modo da evitare di fare confusione:

Se ho problemi con internet, eventualmente ti telefono. (solo in questo caso, altrimenti non ti disturbo!).

Alla fine ho avuto un problema con internet e gli ho telefonato. (dopo aver provato da solo a risolvere il problema!).

Eventualmente ci vediamo al bar. (preferirei non vederti, ma se proprio necessario ci incontriamo lì!)

Ecco, ora puoi divertirti ad usare “eventualmente” e “alla fine” per arricchire le tue frasi e quindi le tue conversazioni!

Se hai capito qual è la differenza,
mettiti alla prova e scrivimi qualche frase nei commenti

Related

Lascia un commento